Prijavi se z GoogleID

»

Vdor v japonsko kriptomenjalnico Bitpoint odnesel 28 milijonov evrov

Slo-Tech - Japonska kriptomenjalnica Bitpoint je sporočila, da je bila tarča hekerskega napada, v katerem so napadalci uspeli ukrasti 3,5 milijarde jenov (28 milijonov evrov) kriptovalut, od tega je 2,5 milijarde jenov pripadalo komitentom. Ukradli so pet kriptovalut: bitcoin, bitcoin cash, ripple, ether in litecoin. Vdor je prizadel denarnico za sprotne transakcije oziroma zagotavljanje likvidnosti, ki je bila povezana v internet (hot wallet), medtem ko odklopljeno skladišče (cold wallet) ni bilo prizadeto.

Od zadnjega velikega vdora na Japonskem sicer mineva dobro leto. Pred poldrugim letom so Coinchecku ukradli za pol milijarde dolarjev kriptovalute NEM. Coincheck je sicer tri mesece pozneje dobil novega lastnika, je pa menjalnica preživela. Posledica vdora je bila združitev japonskih...

10 komentarjev

Pretakanje pornografije po internetu ustvari toliko izpustov ogljikovega dioksida kakor Belgija

Slo-Tech - Doslej smo največkrat slišali ocene, koliko energije porabi rudarjenje bitcoina in ostalih kriptovalut, ki so se navadno gibale v okviru kakšne manjše države (denimo Švice ali Slovenije). Celoten internet porabi že krepko več kot odstotek vse električne energije in po nekaterih ocenah presega 10 odstotkov. Nekoliko bolj nenavadno dejstvo pa je v raziskavi emisij ogljikovega dioksida odkril francoski think-tank The Shift Project. Po njihovih ocenah je vsa digitalna tehnologija odgovorna za 4 odstotke svetovnih izpustov ogljikovega dioksida. Samo prenos in predvajanje (pretočne vsebine) videoposnetkov prek interneta naj bi bilo odgovorno za 300 milijonov ton izpustov...

20 komentarjev

Googlovi zaposleni poslušajo vaše pogovore z Google Assistantom

Slo-Tech - Ta teden je odjeknila vest, da imajo Googlovi zaposleni dostop do pogovorov, ki jih opravljamo s pomočnikom Google Assistant, in da jih tudi sistematično poslušajo. Novinarji belgijske hiše VRT NWS so odkrili, da zaposleni poslušajo te pogovore, da bi izboljšali iskanje. Nekateri izmed teh pogovorov so povsem neškodljivi, drugi pa lahko vsebujejo tudi zelo osebne informacije.

Govorni pomočniki so v zadnjem času postali precej priljubljeni, saj jih imajo Amazon, Google, Apple, Microsoft in drugi. Telefon le na glas vprašamo, kakšno je vreme v Mariboru, pa nam bo odgovoril. Da se ti pogovori snemajo in shranjujejo, je jasno zapisano v pogojih uporabe, ki pa jih večina seveda ne bere. Ne piše pa, da lahko Googlovi zaposleni to poslušajo. Google je celo zatrjeval, da...

24 komentarjev

Hayabusa 2 že drugič pristala na asteroidu

Slo-Tech - Japonsko plovilo Hayabusa 2, ki je septembra prvikrat pristalo na asteroidu, je to storilo še vdrugo. Misijo so izstrelili decembra 2014, ki je potem skoraj štiri leta potovala do asteroida Ryugu. Septembra lani sta na površju pristala dva roverja iz te misije, februarja letos (po prvotnih načrtih bi morala že oktobra lani) pa še celotna sonda MASCOT (Mobile Asteroid Surface Scout).

Sedanji pristanek pa predstavlja pomembno prelomnico, saj gre za prvo vzorčenje kateregakoli asteroida pod površjem. Ker je plovilo enkrat že pristalo in nabralo vzorce, je bil tokratni pristanek še bolj tvegan, saj bi lahko ob katastrofi izgubili že nabrane vzorce. Hayabusa 2 se je na površje spustila v bližini središča umetnega kraterja, ki ga je bila ustvarila 5. aprila. Tudi...

7 komentarjev

Google Translate podpira slovenščino tudi na fotografijah

Android Central - Google je izdal novo verzijo aplikacije za prevajanje Google Translate, ki prinaša številne novosti. Med njimi je tudi podpora za več kot 60 jezikov (skupno jih je sedaj 88), kjer deluje prevajanje s kamero. S kamero na telefonu lahko namreč preprosto fotografiramo nek napis, Google Translate pa bo optično prepoznal besedilo in ga prevedel. Odslej je to možno tudi za slovenščino. Prav tako je možno kot ciljni jezik izbrati katerikoli, medtem ko je bila doslej to le angleščina. Izvorni jezik pa aplikacija po novem prepozna sama.

Izboljšana je tudi kakovost prevodov. Googlov trdi, da je zaradi uporabe nevronskih mrež (Neural Machine Translation) količina napak nižja za 85 odstotkov. S tem se kakovost prevodov v aplikaciji približuje tistim v Google Lens in spletni verziji...

2 komentarja